සැකිල්ල:female equivalent of/documentation
Uses Lua: |
This template creates a definition line for the female equivalent noun of a primary entry. It is used for nouns which occur in pairs for different natural genders of the referent, one referring to a male individual and another referring to a female individual. Languages do not need to have grammatical gender for this to apply.
This template is not meant to be used in etymology sections.
Note that users can customize how the output of this template displays by modifying their Custom CSS files. See “Form of” templates for details.
Usage
Use in the definition line, most commonly as follows:
# {{female equivalent of|<langcode>|<primary entry goes here>}}
where <langcode>
is the language code, e.g. en
for ඉංග්රීසි, de
for ජර්මානු, or ja
for ජපන්.
Parameters
Positional (unnamed) parameters:
|1=
(required)- The language code of the term linked to (which this page is the female equivalent noun of). See Wiktionary:List of languages. The parameter
|lang=
is a deprecated synonym; please do not use. If this is used, all numbered parameters move down by one. |2=
(required)- The term to link to (which this page is the female equivalent noun of). This should include diacritics as appropriate to the language (e.g. accents in Russian to mark the stress, vowel diacritics in Arabic, macrons in Latin to indicate vowel length, etc.). These diacritics will automatically be stripped out in a language-specific fashion in order to create the link to the page.
|3=
(optional)- The text to be shown in the link to the term. If empty or omitted, the term specified by the second parameter will be used. This parameter is normally not necessary, and should not be used solely to indicate diacritics; instead, put the diacritics in the second parameter.
Named parameters:
|t=
or|4=
(optional)- A gloss or short translation of the term linked to. The parameter
|gloss=
is a deprecated synonym; please do not use. |tr=
(optional)- Transliteration for non-Latin-script terms, if different from the automatically-generated one.
|ts=
(optional)- Transcription for non-Latin-script terms whose transliteration is markedly different from the actual pronunciation. Should not be used for IPA pronunciations.
|sc=
(optional)- Script code to use, if script detection does not work. See Wiktionary:Scripts.
|id=
(optional)- A sense id for the term, which links to anchors on the page set by the
{{senseid}}
template.
See also
සංස්කරණය